• 2006-11-27

    “理解”之理解

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://wuzhihun.blogbus.com/logs/3925305.html

    昨晚开seminar了,汇报的主题是——“理解”之理解

                                           对“理解”之理解    

                                                                                             ——Cherry汇报

    一、什么是理解?

    理解的六个维度

    何谓成熟的理解,对此我们已形成了一种多视角的观点,即理解的六维度观:

    第一维度:解释。对事物进行合理、恰当的论证说明;

    第二维度:释译。能提供有意义的阐释、叙述和翻译;

    第三维度:应用。一种能将所学知识有效地应用于新环境的能力;

    第四维度:洞察。观点深刻并具有批判性;

    第五维度:移情。能深入体会另一个人的感情和观点的能力;

    第六维度:自我认识。一种认识到自己无知的智慧,能够理智地认识自己思维与行为模式的优势及其局限性。

    理解:一种得以确证的看法

       理解不是简单地照搬别人的观点,对于阐述的事物,自身可以给予证实。也就是说,学生能够对答案进行说明,并能阐明它的导出过程,同时,他还能够证明其合理性。我们要求学生用“解释”、“说明”、“证实”、“概括”等动词来表示,他已经实现了理解。

    从“解释”这个纬度出发,如何做才算是致力于使学生理解的教学举措?从教学设计的观点看,教师应该在努力维持教师的“教”与学生的“学”之间的平衡。实现这一目标,一种简单的策略就是五“W”。具体言之则是,正如新闻工作者所做的那样,教学需要经常就五个问题进行提问,这五个问题包括:谁?是什么?在哪里?什么时候?为什么?(即who? what? Where? When? Why?

    理解意味着宽恕(法国谚语)。

    二、关于移情

    移情是一种能力,它能够使人站到别人的立场上考虑问题,也能够在体会别人情感时控制自己的感情冲动,它也是理解一词通俗用法的核心意义。当我们试图理解另外一个人、一个民族或文化,我们需要移情。它不仅仅简单地指一种喜欢的反应或者同情。

    移情是一种站到他人的立场来理解世界的认知能力。它表现为想别人之所想,感别人之所感。它不同于人们观看风景,或者站到一定的距离之外进行审视,或者拉近自己与观察对象的距离从而使自己更客观地观赏对象。运用移情,我们能体会另一个人的所思所想。

    移情性理解暗含着一种前提,这种前提要求对他人理解时,自己也应当有相同或相似的经历。

    1、移情是洞察的一种形式

    移情是一种洞察,因为通过它,学生能够从那些与自己不相容的人或事中体会到其中的意义。对于那些对自己不相容乃至排斥的观点,学生应当以宽广的胸襟包容它们。如果他们要理解它们及与之相关的熟悉的东西,他们需要认识到,一旦克服了习惯性的反应,那些所谓的异端与愚蠢的观念原来是那么赋有意义。这样,他们就会意识到,习惯性思维是阻碍理解他人的罪魁祸首。

    2、将心比心

    在人与人交流的层面上,人们之间的沟通不仅仅只是观念的交流,更是心灵的沟通。移情要求尊重不同于我们自身的人们。这种尊重使我们胸襟开阔,并且在他们的观点不同于我们的观点时,仍能够对其进行仔细的思考与关注。

    3、移情性理解需要更多的经验

    为了获得对抽象观念更深入的理解,学生必须拥有一种直接的、具有激励性的体验,这种体验应当比现在课程所容许的体验要深厚与丰富得多。智力上的碰撞可以产生这样的效应:学习的过程更加依赖于丰富经验的积淀,学生更倾向于各种观念的效应,而不是仅仅面对这些观念本身。对学生的学习进行评价时,我们必须更加注意他们的回答与解释是否克服了自我中心、民族中心及当代中心倾向。

    Develop empathyL.A. SamovarChapter10

       Become sensitive to the values and customs of the culture with which you are interacting;

       Resist the tendency to interpret the other’s verbal and nonverbal actions from your culture’s orientation;

       Learn to suspend(暂停), or at least keep in check, the cultural perspective that is unique to your experience;

       Knowing how the frame of reference of other cultures differ from your own (P334)

    三、小心误解

       第一纬度:解释

    误解1:如果学生对一个复杂的问题提出了正确答案,那必定实现了深刻的理解。

    误解2:如果学生不能写出她的见解,那么就说明她没有理解。

    这两种误解都在于这种模棱两可但并不正确的观点,即学生在考试中能够给出准确的答案即证明其理解了答案。但我们都可能具有这样的意识,学生可能准确地把答案回答出来,但是,他们对答案之所以正确并未理解。

    第二个误解的原因实质是颠倒了因果关系,这是评价中普遍存在的问题。通过操作行为评价知识的掌握可能是无效的,但它本身却决定了答案质量。例如,一个学生可能写出漂亮流畅的文章,却少有实质性内容及新颖之处;另一学生文笔很差却很有见地。在这样的评价中,如果评价的目标是理解力而非写作能力,那么,写作质量的评价应对理解评价做出让步。

    第二纬度:释义

    误解:如果学生对文学作品有丰富的感受,就说明他理解了该文学作品。

    这是存在于语言艺术领域内的一个极为常见的误解,即把读者的感受与对作品的理解等同或混同了起来。例如,一个学生可能对课文体验深刻,反应强烈。但教师却作出了这样的评价,该学生只是对作品进行了尽管不乏深入细致但却是错误的解释。一些体验深刻反应的读者可能全部理解错误,然而一些没有投入到作品之中甚至感到乏味的读者却理解了作品的核心与关键。

    第三纬度:应用

    误解1:有效地运用知识于实际意味着实现了对知识的理解。

    误解2:无法有效地运用知识于实际就意味着对知识缺乏理解。

    在以活动为中心的教学与评价中,我们很易于假定,如果学生做出了很好的行动,这就说明他实现了理解。例如,如果她掌握了很高的写作技巧或者踢足球的技巧,这就说明她对以上两方面实现了理解。实质上,两者之间并不一致。对于上面的做法,我们可以提出这样的问题,那个学生理解说服的含义了吗?她理解了足球这种项目并能够根据明确的战略行动吗?换句话说,她对行为本身是否具有明确的目的及意识?

    对某一操作任务完成得很差的学生并不一定误解了任务主旨。他们可能在行动上缺乏技能,但是对该行动的主旨却能够理解。例如,体育评论员不能进行体育竞技,但可表达出他们对运动项目的深刻理解与剖析。为了把这个问题阐述得更加清楚,我们必须确信,我们的理解应当适应不断变化的行动。

        误解3:应用意味着学生能正确回答教师已经教过的问题。

        这种误解根深蒂固,它存在于教材每章后所列的思考题中,也存在于标准化的考试中。真正的应用包括创造性的问题预设、现实中复杂背景的把握、理论知识与动作技能适时与适当的调整等。机械地应用并不适当,我们需要根据实际情况的变化及应用知识本身的反馈来加以调整自己的行为。

    第四纬度:洞察

    误解1:有看法就等于有洞察。

    误解2:洞察意味着相对性。

    这两种观点代表了一种由来已久的误解。拥有一个合理且得到论证的观点并不意味着它的正确无误。同时,对所有复杂的理论与论点提出质疑也并不意味着所有理论具有平等的价值。相反,批判是超越相对性的唯一出路。这种视角对那些固守权威与传统的人来说当然是一种威胁。

    第五纬度:移情

    误解1:移情即同情或者心理上的好感。

    误解2:移情需要认同他人的观点。

    移情不等于同情。它指的是尽力去理解观点上有何差异,为什么有差异,而不是体验并追随他人的感受。同样,我们理解观点之间的差异,并不意味着我们认同与自己不同的观点,而是旨在使理解合理或更有意义。

    第六纬度:自我认知

    误解:自我认知即是自我中心。

    自我认知与自我中心是对立的。当深刻地认识自我时,我们更加清楚自己的局限性。所以,此时更不可能将自己的观点与他人的观点或者基于偏见的知识想混淆。

    四、评价理解

    表格(略)

    评价理解的标准:

    任何评价都应该具有信度和效度。信度指的是评价措施应该保证对学生的理解做出精确的判断,而不是得出含糊的结论;

    效度指的则是评价措施应该保证结论的正确性与不可置疑性;

    最后,证据的数量还要充足。

    参考文献:

    1、(美)Wiggins.G,(美)McTighe.J.著,么加利译。理解力培养与课程设计:一种教学和评价的新实践。北京:中国轻工业出版社,20037)。

    2、  许力生主编。跨文化交际英语教程。上海:上海外语教育出版社,2004.

    L.A. Samovar et al.Communication Between Cultures, Chapter10.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    历史上的今天:

    心情…… 2006-11-27

    随机文章:

    品格修养 2006-12-06

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • thanks, a very good article i think.
    your webpage is simple but beautiful.......